SV | En zij hebben [den HEERE] tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed. |
WLC | וַ֭יַּכְעִיסוּ בְּמַֽעַלְלֵיהֶ֑ם וַתִּפְרָץ־בָּ֝֗ם מַגֵּפָֽה׃ |
Trans. | wayyaḵə‘îsû bəma‘aləlêhem watifərāṣ-bām magēfâ: |
AC | כט ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה |
ASV | Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them. |
BE | So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them. |
Darby | And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them. |
ELB05 | und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein. |
LSG | Ils irritèrent l'Eternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux. |
Sch | und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus. |
Web | Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague broke in upon them. |